

Terjemahan disediakan oleh mesin penerjemah. Jika konten terjemahan yang diberikan bertentangan dengan versi bahasa Inggris aslinya, utamakan versi bahasa Inggris.

# Contoh penanganan keterangan di MediaLive
<a name="examples"></a>

Contoh berikut menjelaskan bagaimana menerapkan kasus penggunaan dari[Skenario umum untuk menangani teks](typical-scenarios.md). 

**Topics**
+ [Kasus penggunaan A: Satu format input ke satu output dan tidak dikonversi](use-case-one-input-format-to-one-output.md)
+ [Kasus penggunaan B: Satu format input dikonversi ke satu format output yang berbeda](use-case-one-input-format-to-one-different-output-format.md)
+ [Kasus penggunaan C: Satu format input dikonversi ke format yang berbeda, satu format untuk setiap output](use-case-one-input-format-different-format-for-each-output.md)
+ [Kasus penggunaan D: Satu output teks yang dibagikan oleh beberapa encode video](use-case-one-captions-output-shared-by-multiple-video-encode.md)

# Kasus penggunaan A: Satu format input ke satu output dan tidak dikonversi
<a name="use-case-one-input-format-to-one-output"></a>

Contoh ini untuk keterangan di MediaLive menunjukkan bagaimana menerapkan [kasus penggunaan pertama](use-case-one-input-format-to-one-output-format-not-converted.md) dari skenario tipikal. Input diatur dengan satu format teks dan dua bahasa atau lebih. Asumsikan bahwa Anda ingin mempertahankan format dalam output, dan bahwa Anda ingin menghasilkan hanya satu jenis output dan menyertakan semua bahasa dalam output itu.

Misalnya, input memiliki teks yang disematkan dalam bahasa Inggris dan Prancis. Anda ingin menghasilkan output HLS yang menyertakan teks tertanam dalam bahasa Inggris dan Prancis, ditambah satu video dan satu audio.

Contoh ini menggambarkan dua fitur penting dari alur kerja passthrough tertanam. Pertama, Anda tidak membuat pemilih teks terpisah; semua bahasa secara otomatis disertakan. Kedua, jika Anda mengeluarkan ke HLS, ada peluang untuk menentukan bahasa dan urutan kemunculannya.

![\[Diagram showing captions selector, output with video and audio, and HLS output group.\]](http://docs.aws.amazon.com/id_id/medialive/latest/ug/images/captions_INembed_OUTembed_hls_result.png)


Untuk mengatur kasus penggunaan ini, ikuti prosedur ini.

1. Di saluran yang Anda buat, di panel navigasi, untuk **lampiran Input, pilih input**.

1. Untuk **pengaturan input Umum**, pilih **Tambahkan pemilih teks untuk membuat satu pemilih** teks. Setel **pengaturan Selector** ke **Sumber tertanam**.

1. Buat grup keluaran HLS.

1. Buat satu output dan atur video dan audio. 

1. Dalam output yang sama, buat satu aset teks dengan yang berikut:
   + **Nama pemilih teks: Pemilih** keterangan 1.
   + **Pengaturan teks**: Salah satu format Tertanam. 
   + **Kode bahasa** dan **Deskripsi bahasa**: Kosongkan bidang. Dengan teks yang disematkan, semua bahasa disertakan.

1. **Di grup keluaran HLS, di **Keterangan**, untuk **pengaturan bahasa Keterangan**, pilih Sisipkan.** 

1. Untuk **pengaturan HLS**, dalam **pemetaan bahasa Keterangan, pilih Tambahkan pemetaan** **bahasa teks dua kali (sekali untuk setiap bahasa).**

1. Lengkapi kelompok pertama bidang pemetaan dengan **1****ENG**,, **English** dan kelompok kedua dengan**2**,**FRE**, dan**French**.

1. Selesai mengatur saluran dan menyimpannya.

# Kasus penggunaan B: Satu format input dikonversi ke satu format output yang berbeda
<a name="use-case-one-input-format-to-one-different-output-format"></a>

Contoh ini untuk keterangan di MediaLive menunjukkan bagaimana menerapkan [[kasus penggunaan kedua](use-case-one-input-format-to-one-output-format-not-converted.md)](use-case-one-input-format-to-different-output-formats.md) dari skenario tipikal. Input mencakup dua bahasa teks, dan output tunggal mengonversi teks tersebut. Misalnya, input memiliki teks yang disematkan dalam bahasa Jerman dan Prancis. Anda ingin menghasilkan output UDP dengan kedua teks yang dikonversi ke DVB-sub, ditambah satu video dan satu audio. 

![\[Diagram showing captions flow from embedded German and French to DVB-Sub output.\]](http://docs.aws.amazon.com/id_id/medialive/latest/ug/images/captions_INembed_OUTdvb_udp_result.png)


Untuk mengatur kasus penggunaan ini, ikuti prosedur ini.

1. Di saluran yang Anda buat, di panel navigasi, untuk **lampiran Input, pilih input**. 

1. Untuk **pengaturan input Umum**, pilih **Tambahkan pemilih teks dua kali, untuk membuat pemilih** Teks 1 (untuk bahasa Jerman) dan pemilih Keterangan 2 (untuk bahasa Prancis). Dalam kedua kasus, atur **pengaturan Selector** ke **Sumber tertanam**.

1. Buat grup keluaran UDP. 

1. Buat satu output dan atur video dan audio.

1. Dalam output ini, pilih **Tambahkan teks** untuk membuat enkode teks. 
   + **Nama pemilih teks: Pemilih** keterangan 1. 
   + **Pengaturan teks**: DVB-Sub. 
   + **Kode bahasa** dan **Deskripsi bahasa**: Jerman.
   + Bidang lainnya: Pertahankan default atau selesaikan sesuai keinginan. 

1. Pilih **Tambahkan teks** lagi untuk membuat encode teks lain. Siapkan encode ini untuk keterangan Prancis. Pastikan Anda mengatur bidang font untuk bahasa Jerman dan Prancis dengan cara yang persis sama. 

1. Selesai mengatur saluran dan menyimpannya.

# Kasus penggunaan C: Satu format input dikonversi ke format yang berbeda, satu format untuk setiap output
<a name="use-case-one-input-format-different-format-for-each-output"></a>

Contoh ini untuk keterangan di MediaLive menunjukkan bagaimana menerapkan [[kasus penggunaan ketiga](use-case-one-input-format-to-one-output-format-not-converted.md)](use-case-one-input-format-to-several-output-formats.md) dari skenario tipikal. Input diatur dengan satu format teks dan dua bahasa atau lebih. Anda ingin menghasilkan beberapa jenis output yang berbeda. Di setiap output, Anda ingin mengonversi teks ke format yang berbeda tetapi menyertakan semua bahasa.

Misalnya, input memiliki keterangan Teleteks dalam bahasa Ceko dan Polandia. Asumsikan bahwa Anda ingin menghasilkan output Microsoft Smooth dan output HLS. Asumsikan bahwa dalam keluaran Microsoft Smooth, Anda ingin menyertakan satu video dan satu audio dan Anda ingin mengonversi teks ke TTHTML. Dalam output HLS, Anda ingin menyertakan satu video dan satu audio dan Anda ingin mengonversi teks ke WebVTT.

![\[Diagram showing input captions and output formats for Microsoft Smooth and HLS groups.\]](http://docs.aws.amazon.com/id_id/medialive/latest/ug/images/captions_INttext_OUT_OPmss_hls_result.png)


Untuk mengatur kasus penggunaan ini, ikuti prosedur ini.

1. Di saluran yang Anda buat, di panel navigasi, untuk **lampiran Input, pilih input**. 

1. Untuk **pengaturan input Umum**, pilih **Add caption selector** dua kali untuk membuat pemilih teks berikut:
   + Pemilih keterangan 1 untuk Teleteks Ceko. Tentukan halaman yang menyimpan teks Ceko.
   + Pemilih keterangan 2 untuk Teletext Polish. Tentukan halaman yang menyimpan keterangan bahasa Polandia.

   Meskipun Anda menyertakan teks dalam dua output berbeda (Microsoft Smooth dan HLS), Anda perlu mengekstraknya dari input hanya sekali, jadi Anda hanya perlu membuat satu pemilih teks untuk setiap bahasa.

1. Buat grup keluaran Microsoft Smooth dan konfigurasikan sebagai berikut: 
   + Buat satu output dan atur video dan audio. 
   + Buat output kedua yang berisi satu teks encode dan tidak ada encode video atau audio, dan dengan pengaturan berikut: 
     + **Nama pemilih teks: Pemilih** Keterangan 1.
     + **Pengaturan teks**: TTML. 
     + **Kode bahasa** dan **Deskripsi bahasa**: Ceko.
     + **Kontrol gaya**: Atur sesuai keinginan.
   + Buat output ketiga yang berisi satu teks encode dan tidak ada encode video atau audio, dengan pengaturan berikut:
     + **Nama pemilih teks: Pemilih** Keterangan 2.
     + **Pengaturan teks**: TTML.
     + **Kode bahasa** dan **Deskripsi bahasa**: Polandia.
     + Bidang lainnya: sama dengan output kedua (keterangan Ceko).

1. Buat grup keluaran HLS dan konfigurasikan sebagai berikut: 
   + Buat satu output dan atur video dan audio. 
   + Buat output kedua yang berisi satu teks encode dan tidak ada encode video atau audio, dan dengan pengaturan berikut: 
     + **Nama pemilih teks: Pemilih** Keterangan 1.
     + **Pengaturan teks: WebVTT**. 
     + **Kode bahasa** dan **Deskripsi bahasa**: Ceko.
     + Bidang lainnya: Tetapkan sesuai keinginan.
   + Buat output teks ketiga yang berisi satu encode teks dan tidak ada encode video atau audio, dan dengan pengaturan berikut:
     + **Nama pemilih teks: Pemilih** Keterangan 2.
     + **Pengaturan teks: WebVTT**
     + **Kode bahasa** dan **Deskripsi bahasa**: Polandia.
     + Bidang lainnya: sama dengan output kedua (keterangan Ceko).

1. Selesai mengatur saluran dan menyimpannya.

# Kasus penggunaan D: Satu output teks yang dibagikan oleh beberapa encode video
<a name="use-case-one-captions-output-shared-by-multiple-video-encode"></a>

Contoh ini untuk keterangan di MediaLive menunjukkan cara mengatur teks dalam alur kerja ABR. 

Penyiapan pertama menunjukkan cara mengatur alur kerja ABR saat teks berada dalam output yang sama dengan video, yang berarti bahwa teks tersebut disematkan atau gaya teks.

Penyiapan kedua menunjukkan cara mengatur alur kerja ABR ketika teks termasuk dalam kategori sespan, dalam hal ini setiap encode teks berada dalam outputnya sendiri.

**Topics**
+ [Pengaturan dengan teks Tertanam atau gaya objek](setup-with-procedure-a-captions.md)
+ [Pengaturan dengan keterangan sespan](setup-with-procedure-b-captions.md)

# Pengaturan dengan teks Tertanam atau gaya objek
<a name="setup-with-procedure-a-captions"></a>

Contoh ini untuk keterangan di MediaLive menunjukkan bagaimana menerapkan [[kasus penggunaan keempat](use-case-one-input-format-to-one-output-format-not-converted.md)](use-case-one-captions-output-multiple-video-encodes.md) dari skenario tipikal. Misalnya, Anda ingin menghasilkan output HLS dengan tiga encode video (satu untuk video resolusi rendah, satu untuk menengah, satu untuk tinggi) dan satu audio. Anda juga ingin menyertakan teks yang disematkan (dalam bahasa Inggris dan Spanyol) dan mengaitkannya dengan ketiga encode video.

![\[Diagram showing input captions and output configurations for video and audio in MediaLive.\]](http://docs.aws.amazon.com/id_id/medialive/latest/ug/images/captions_INembed_OUTembed_ABRhls_result.png)


Untuk mengatur kasus penggunaan ini, ikuti prosedur ini.

1. Di saluran yang Anda buat, di panel navigasi, di **lampiran Input, pilih input**. 

1. Untuk **pengaturan input Umum**, pilih **Tambahkan pemilih teks untuk membuat satu pemilih** teks. Setel **pengaturan Selector** ke **Sumber tertanam**.

1. Buat grup keluaran HLS.

1. Buat satu output dan atur video dan audio untuk video resolusi rendah.

1. Dalam output yang sama, buat satu aset teks dengan yang berikut:
   + **Nama pemilih teks: Pemilih** keterangan 1.
   + **Pengaturan teks**: Salah satu format Tertanam. 
   + **Kode bahasa** dan **Deskripsi bahasa**: Biarkan kosong; dengan keterangan passthrough yang disematkan, semua bahasa disertakan.

1. Buat output kedua dan atur video dan audio untuk video resolusi menengah.

1. Dalam output yang sama, buat satu aset teks dengan yang berikut:
   + **Nama pemilih teks: Pemilih** keterangan 1.
   + **Pengaturan teks**: Salah satu format Tertanam. 
   + **Kode bahasa** dan **Deskripsi bahasa**: Tetap kosong. Dengan teks yang disematkan, semua bahasa disertakan.

1. Buat output ketiga dan atur video dan audio untuk video resolusi tinggi.

1. Dalam output yang sama, buat satu aset teks dengan yang berikut:
   + **Nama pemilih teks: Pemilih** keterangan 1.
   + **Pengaturan teks**: Salah satu format Tertanam. 
   + **Kode bahasa** dan **Deskripsi bahasa**: Tetap kosong. Dengan teks yang disematkan, semua bahasa disertakan.

1. Selesai mengatur saluran dan menyimpannya. 

# Pengaturan dengan keterangan sespan
<a name="setup-with-procedure-b-captions"></a>

Contoh ini untuk keterangan di MediaLive menunjukkan alur kerja ABR di mana teks berada di sidecars. Misalnya, Anda ingin menghasilkan output Microsoft Smooth dengan tiga encode video (satu untuk video resolusi rendah, satu untuk menengah, satu untuk tinggi) dan satu audio. Encode ini berada dalam output Microsoft Smooth. Anda ingin menelan teks yang disematkan (dalam bahasa Inggris dan Spanyol) dan mengonversinya menjadi teks TTML, satu untuk bahasa Inggris dan satu untuk Spanyol. 

![\[Diagram showing output groups for video, audio, and captions in English and Spanish.\]](http://docs.aws.amazon.com/id_id/medialive/latest/ug/images/captions_INembed_OUTembed_ABRmss_result.png)


Untuk mengatur kasus penggunaan ini, ikuti prosedur ini.

1. Di saluran yang Anda buat, di panel navigasi, untuk **lampiran Input, pilih input**. 

1. Untuk **pengaturan input Umum**, pilih **Add caption selector** dua kali untuk membuat pemilih teks berikut:
   + Pemilih teks 1: untuk Bahasa Inggris Tertanam.
   + Pemilih Keterangan 2: untuk Bahasa Spanyol Tertanam.

1. Buat grup keluaran Microsoft Smooth.

1. Buat satu output yang berisi satu encode video dan atur untuk video resolusi rendah.

1. Buat output kedua yang berisi satu encode video dan atur untuk video resolusi menengah.

1. Buat output ketiga yang berisi satu encode video dan atur untuk video resolusi tinggi.

1. Buat output keempat yang berisi satu encode audio dan tidak ada encode video.

1. Buat output kelima yang berisi satu encode teks dan tidak ada encode video atau audio, dan dengan pengaturan berikut untuk encode teks:
   + **Nama pemilih teks: Pemilih** keterangan 1.
   + **Pengaturan teks**: TTML. 
   + **Kode bahasa** dan **Deskripsi bahasa**: Bahasa Inggris.

1. Buat output keenam yang berisi satu encode teks dan tidak ada encode video atau audio, dan dengan pengaturan berikut untuk encode teks:
   + **Nama pemilih teks: Pemilih** keterangan 2.
   + **Pengaturan teks**: TTML. 
   + **Kode bahasa** dan **Deskripsi bahasa**: Spanyol.

1. Selesai mengatur saluran dan menyimpannya. 