

Las traducciones son generadas a través de traducción automática. En caso de conflicto entre la traducción y la version original de inglés, prevalecerá la version en inglés.

# Ejemplos de manejo de subtítulos en MediaLive
<a name="examples"></a>

En los siguientes ejemplos se describe cómo implementar los casos de uso de [Escenarios típicos para el manejo de los subtítulos](typical-scenarios.md). 

**Topics**
+ [Caso de uso A: un formato de entrada a un formato de salida sin convertir](use-case-one-input-format-to-one-output.md)
+ [Caso de uso B: un formato de entrada convertido en otro formato de salida](use-case-one-input-format-to-one-different-output-format.md)
+ [Caso de uso C: un formato de entrada convertido a otros formatos, un formato para cada salida](use-case-one-input-format-different-format-for-each-output.md)
+ [Caso de uso D: una salida de subtítulos compartida por varias codificaciones de video](use-case-one-captions-output-shared-by-multiple-video-encode.md)