Die vorliegende Übersetzung wurde maschinell erstellt. Im Falle eines Konflikts oder eines Widerspruchs zwischen dieser übersetzten Fassung und der englischen Fassung (einschließlich infolge von Verzögerungen bei der Übersetzung) ist die englische Fassung maßgeblich.
Bevor Sie eine parallel Datenressource in Amazon Translate erstellen können, müssen Sie eine Eingabedatei erstellen, die Ihre Übersetzungsbeispiele enthält. Ihre parallel Dateneingabedatei muss Sprachen verwenden, die Amazon Translate unterstützt. Eine Liste dieser Sprachen finden Sie unterUnterstützte Sprachen und Sprachcodes.
Der Text in der folgenden Tabelle enthält Beispiele für Übersetzungssegmente, die in eine parallel Dateneingabedatei formatiert werden können:
en |
es |
zh |
Amazon Translate ist ein neuronaler maschineller Übersetzungsdienst.
|
Amazon Translate ist ein automatischer Übersetzungsdienst, der auf neuronalen Netzwerken basiert.
|
Amazon Translate。
|
Neuronale maschinelle Übersetzung ist eine Form der Automatisierung von Sprachübersetzungen, bei der Deep-Learning-Modelle verwendet werden.
|
La traducción automática neuronal ist eine Form der Automatisierung der Sprachübersetzung mithilfe von Modelos de aprendizaje profundo.
|
,
|
Mit Amazon Translate können Sie Inhalte für internationale Nutzer lokalisieren.
|
Amazon Translate ermöglicht es Ihnen, Inhalte für internationale Benutzer zu lokalisieren.
|
Amazon Translate。
|
Die erste Zeile der Tabelle enthält die Sprachcodes. Die erste Sprache, Englisch (en), ist die Ausgangssprache. Spanisch (es) und Chinesisch (zh) sind die Zielsprachen. Die erste Spalte enthält Beispiele für Quelltext. Die anderen Spalten enthalten Beispiele für Übersetzungen. Wenn diese parallel Daten einen Batch-Job anpassen, passt Amazon Translate die Übersetzung an die Beispiele an.
Amazon Translate unterstützt die folgenden Formate für parallel Dateneingabedateien:
-
Translation Memory eXchange (TMX)
-
Comma Separated Values (CSV/durch Komma getrennte Werte)
-
Tabulatorgetrennte Werte (TSV)
- TMX
-
Beispiel TMX-Eingabedatei
Die folgende TMX-Beispieldatei definiert parallel Daten in einem Format, das Amazon Translate akzeptiert. In dieser Datei ist Englisch (en
) die Ausgangssprache. Spanisch (es
) und Chinesisch (zh
) sind die Zielsprachen. Als Eingabedatei für parallel Daten bietet sie mehrere Beispiele, anhand derer Amazon Translate die Ausgabe eines Batch-Jobs anpassen kann.
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<tmx version="1.4">
<header srclang="en"/>
<body>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Amazon Translate is a neural machine translation service.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Amazon Translate es un servicio de traducción automática basado en redes neuronales.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="zh">
<seg>Amazon Translate 是一项神经机器翻译服务。</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Neural machine translation is a form of language translation automation that uses deep learning models.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>La traducción automática neuronal es una forma de automatizar la traducción de lenguajes utilizando modelos de aprendizaje profundo.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="zh">
<seg>神经机器翻译使用深度学习模型,是一种语言翻译自动化的形式。</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Amazon Translate allows you to localize content for international users.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Amazon Translate le permite localizar contenido para usuarios internacionales.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="zh">
<seg>Amazon Translate 允许您为国际用户本地化内容。</seg>
</tuv>
</tu>
</body>
</tmx>
TMX-Anforderungen
Beachten Sie die folgenden Anforderungen von Amazon Translate, wenn Sie Ihre parallel Daten in einer TMX-Datei definieren:
-
Amazon Translate unterstützt TMX 1.4b. Weitere Informationen finden Sie in der TMX 1.4b-Spezifikation auf der Website der Globalization and Localization Association.
-
Das header
Element muss das Attribut enthalten. srclang
Der Wert dieses Attributs bestimmt die Quellsprache der parallel Daten.
-
Das body
Element muss mindestens ein Element der Übersetzungseinheit (tu
) enthalten.
-
Jedes tu
Element muss mindestens zwei Elemente der Variante (tuv
) der Übersetzungseinheit enthalten. Eines dieser tuv
Elemente muss über ein xml:lang
Attribut verfügen, das denselben Wert hat wie das Attribut, das dem srclang
Attribut im header
Element zugewiesen wurde.
-
Alle tuv
Elemente müssen das xml:lang
Attribut haben.
-
Alle tuv
Elemente müssen ein segment (seg
) -Element haben.
-
Bei der Verarbeitung Ihrer Eingabedatei überspringt Amazon Translate bestimmte tu
tuv
Oder-Elemente, wenn es auf seg
Elemente stößt, die leer sind oder nur Leerraum enthalten:
-
Wenn das seg
Element der Ausgangssprache entspricht, überspringt Amazon Translate das tu
Element, das das seg
Element belegt.
-
Wenn das seg
Element einer Zielsprache entspricht, überspringt Amazon Translate nur das tuv
Element, das das seg
Element belegt.
-
Bei der Verarbeitung Ihrer Eingabedatei überspringt Amazon Translate bestimmte tu
tuv
OD-Elemente, wenn es auf seg
Elemente stößt, die 1000 Byte überschreiten:
-
Wenn das seg
Element der Ausgangssprache entspricht, überspringt Amazon Translate das tu
Element, das das seg
Element belegt.
-
Wenn das seg
Element einer Zielsprache entspricht, überspringt Amazon Translate nur das tuv
Element, das das seg
Element belegt.
-
Wenn die Eingabedatei mehrere tu
Elemente mit demselben Quelltext enthält, führt Amazon Translate einen der folgenden Schritte aus:
-
Wenn die tu
Elemente das changedate
Attribut haben, wird das Element mit dem aktuellsten Datum verwendet.
-
Andernfalls wird das Element verwendet, das dem Ende der Datei am nächsten ist.
- CSV
-
Die folgende CSV-Beispieldatei definiert parallel Daten in einem Format, das Amazon Translate akzeptiert. In dieser Datei ist Englisch (en
) die Ausgangssprache. Spanisch (es
) und Chinesisch (zh
) sind die Zielsprachen. Als Eingabedatei für parallel Daten bietet sie mehrere Beispiele, anhand derer Amazon Translate die Ausgabe eines Batch-Jobs anpassen kann.
Beispiel CSV-Eingabedatei
en,es,zh
Amazon Translate is a neural machine translation service.,Amazon Translate es un servicio de traducción automática basado en redes neuronales.,Amazon Translate 是一项神经机器翻译服务。
Neural machine translation is a form of language translation automation that uses deep learning models.,La traducción automática neuronal es una forma de automatizar la traducción de lenguajes utilizando modelos de aprendizaje profundo.,神经机器翻译使用深度学习模型,是一种语言翻译自动化的形式。
Amazon Translate allows you to localize content for international users.,Amazon Translate le permite localizar contenido para usuarios internacionales.,Amazon Translate 允许您为国际用户本地化内容。
CSV-Anforderungen
Beachten Sie die folgenden Anforderungen von Amazon Translate, wenn Sie Ihre parallel Daten in einer CSV-Datei definieren:
-
Die erste Zeile besteht aus den Sprachcodes. Der erste Code ist die Quellsprache und jeder nachfolgende Code ist eine Zielsprache.
-
Jedes Feld in der ersten Spalte enthält Quelltext. Jedes Feld in einer nachfolgenden Spalte enthält eine Zielübersetzung.
-
Wenn der Text in einem Feld ein Komma enthält, muss der Text in doppelte Anführungszeichen („) eingeschlossen werden.
-
Ein Textfeld kann sich nicht über mehrere Zeilen erstrecken.
-
Felder dürfen nicht mit den folgenden Zeichen beginnen: +, -, =, @. Diese Anforderung gilt unabhängig davon, ob das Feld in doppelte Anführungszeichen („) eingeschlossen ist oder nicht.
-
Wenn der Text in einem Feld ein doppeltes Anführungszeichen („) enthält, muss es mit einem doppelten Anführungszeichen maskiert werden. Zum Beispiel Text wie:
34" monitor
Muss wie folgt geschrieben werden:
34"" monitor
-
Bei der Verarbeitung Ihrer Eingabedatei überspringt Amazon Translate bestimmte Zeilen oder Felder, wenn Felder gefunden werden, die leer sind oder nur Leerraum enthalten:
-
Wenn ein Quelltextfeld leer ist, überspringt Amazon Translate die Zeile, die es belegt.
-
Wenn ein Zielübersetzungsfeld leer ist, überspringt Amazon Translate nur dieses Feld.
-
Bei der Verarbeitung Ihrer Eingabedatei überspringt Amazon Translate bestimmte Zeilen oder Felder, wenn es auf Felder trifft, die 1000 Byte überschreiten:
-
Wenn ein Quelltextfeld das Byte-Limit überschreitet, überspringt Amazon Translate die Zeile, die es belegt.
-
Wenn ein Zielübersetzungsfeld das Byte-Limit überschreitet, überspringt Amazon Translate nur dieses Feld.
-
Wenn die Eingabedatei mehrere Datensätze mit demselben Quelltext enthält, verwendet Amazon Translate den Datensatz, der dem Ende der Datei am nächsten kommt.
- TSV
-
Die folgende TSV-Beispieldatei definiert parallel Daten in einem Format, das Amazon Translate akzeptiert. In dieser Datei ist Englisch (en
) die Ausgangssprache. Spanisch (es
) und Chinesisch (zh
) sind die Zielsprachen. Als Eingabedatei für parallel Daten bietet sie mehrere Beispiele, anhand derer Amazon Translate die Ausgabe eines Batch-Jobs anpassen kann.
Beispiel TSV-Eingabedatei
en es zh
Amazon Translate is a neural machine translation service. Amazon Translate es un servicio de traducción automática basado en redes neuronales. Amazon Translate 是一项神经机器翻译服务。
Neural machine translation is a form of language translation automation that uses deep learning models. La traducción automática neuronal es una forma de automatizar la traducción de lenguajes utilizando modelos de aprendizaje profundo. 神经机器翻译使用深度学习模型,是一种语言翻译自动化的形式。
Amazon Translate allows you to localize content for international users. Amazon Translate le permite localizar contenido para usuarios internacionales. Amazon Translate 允许您为国际用户本地化内容。
TSV-Anforderungen
Beachten Sie die folgenden Anforderungen von Amazon Translate, wenn Sie Ihre parallel Daten in einer TSV-Datei definieren:
-
Die erste Zeile besteht aus den Sprachcodes. Der erste Code ist die Quellsprache und jeder nachfolgende Code ist eine Zielsprache.
-
Jedes Feld in der ersten Spalte enthält Quelltext. Jedes Feld in einer nachfolgenden Spalte enthält eine Zielübersetzung.
-
Wenn der Text in einem Feld ein Tabulatorzeichen enthält, muss der Text in doppelte Anführungszeichen („) eingeschlossen werden.
-
Ein Textfeld darf sich nicht über mehrere Zeilen erstrecken.
-
Felder dürfen nicht mit den folgenden Zeichen beginnen: +, -, =, @. Diese Anforderung gilt unabhängig davon, ob das Feld in doppelte Anführungszeichen („) eingeschlossen ist oder nicht.
-
Wenn der Text in einem Feld ein doppeltes Anführungszeichen („) enthält, muss es mit einem doppelten Anführungszeichen maskiert werden. Zum Beispiel Text wie:
34" monitor
Muss wie folgt geschrieben werden:
34"" monitor
-
Bei der Verarbeitung Ihrer Eingabedatei überspringt Amazon Translate bestimmte Zeilen oder Felder, wenn es auf Felder stößt, die leer sind oder nur Leerraum enthalten:
-
Wenn ein Quelltextfeld leer ist, überspringt Amazon Translate die Zeile, die es belegt.
-
Wenn ein Zielübersetzungsfeld leer ist, überspringt Amazon Translate nur dieses Feld.
-
Bei der Verarbeitung Ihrer Eingabedatei überspringt Amazon Translate bestimmte Zeilen oder Felder, wenn es auf Felder trifft, die 1000 Byte überschreiten:
-
Wenn ein Quelltextfeld das Byte-Limit überschreitet, überspringt Amazon Translate die Zeile, die es belegt.
-
Wenn ein Zielübersetzungsfeld das Byte-Limit überschreitet, überspringt Amazon Translate nur dieses Feld.
-
Wenn die Eingabedatei mehrere Datensätze mit demselben Quelltext enthält, verwendet Amazon Translate den Datensatz, der dem Ende der Datei am nächsten kommt.